sexta-feira, 18 de maio de 2012

Sensation



Sensation 

Par 
les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers, 

Picoté 
par les blés, fouler l’herbe menue: 

Rêveur, 
j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds. 

Je 
laisserai le vent baigner ma tête nue. 

Je 
ne parlerai pas, je ne penserai pas : 

Mais 
l’amour infini me montera dans l’âme, 

Et 
j’irai loin, bien loin, comme un bohémien, 

Par 
la Nature, - heureux comme avec une femme. 

____________________________
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud, poeta francês (1854-1891)


TRADUÇÃO: 

Sensação 

Pelas tardes azuis do Verão, irei pelas 
sendas, 

Guarnecidas pelo trigal, 
pisando a erva miúda: 

Sonhador, sentirei a 
frescura em meus pés. 

Deixarei o vento banhar 
minha cabeça nua. 

Não falarei mais, não 
pensarei mais: 

Mas um amor infinito me 
invadirá a alma. 

E irei longe, bem longe, 
como um boêmio, 

Pela natureza, - feliz 
como com uma mulher.

Um comentário: